Keine exakte Übersetzung gefunden für مشاورة سرية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مشاورة سرية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les délégations se sont ensuite réunies en consultations privées.
    وأجرت الوفود مشاورات سرية بعد الإحاطة الإعلامية.
  • Les consultations seront confidentielles et ne sauraient préjuger des droits des États contractants dans une procédure ultérieure.
    تحاط المشاورات بالسرية، ودون المساس بحقوق أي دولة متعاقدة في أي إجراءات لاحقة.
  • Au cours des consultations privées qui ont suivi, l'ensemble des délégations se sont montrées préoccupées par le niveau de la violence qui s'était accrue ces dernières semaines.
    وخلال المشاورات السرية التي تلت الجلسة، أعربت جميع الوفود عن قلقها إزاء مستوى أعمال العنف الذي ازدادت حدتها خلال الأسابيع الأخيرة.
  • Le 2 juin dans l'après-midi, au cours de consultations privées, le Secrétaire général, assisté du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, a informé les membres du Conseil des résultats de la conférence d'Addis-Abeba sur la contribution de la communauté internationale à la Mission africaine au Soudan (MIAS).
    وخلال المشاورات السرية التي جرت بعد ظهر يوم 2 حزيران/يونيه، قام الأمين العام بمساعدة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بإبلاغ أعضاء المجلس عن نتائج مؤتمر أديس أبابا بشأن مساهمة المجتمع الدولي في البعثة الأفريقية في السودان.
  • On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations, à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
    وأجري، بدلاً عن ذلك، تحليل للالتزامات المتصلة بالمشاورات، وتبادل المعلومات غير السرية والسرية والمجاملة الإيجابية.
  • On s'intéressera plutôt aux obligations relatives aux consultations et à l'échange de renseignements confidentiels ou non et à la courtoisie active.
    وأجري، بدلاً عن ذلك، تحليل للالتزامات المتصلة بالمشاورات وتبادل المعلومات غير السرية والسرية والمجاملة الإيجابية.
  • Des dispositions prévoient l'échange d'informations (y compris confidentielles), l'organisation de consultations (et la communication d'opinions par l'une des autorités dans le cadre des procédures engagées par l'autre autorité), la coordination des mesures d'application et le règlement des différends; l'imposition de droits antidumping ou compensateurs est interdite au sein de l'EEE.
    وتوجد أحكام تنص على تبادل المعلومات (تنطبق حتى على المعلومات السريةوالمشاورات (بما في ذلك نقل آراء سلطة ما في الاجراءات المرفوعة أمام السلطة الأخرى)، وتنسيق الإنفاذ وتسوية المنازعات؛ وتُستبعد إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية داخل المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
  • Des dispositions prévoient l'échange d'informations (y compris confidentielles), l'organisation de consultations (et la communication d'opinions par l'une des autorités dans le cadre des procédures engagées par l'autre autorité), la coordination des mesures d'application et le règlement des différends; l'imposition de droits antidumping ou compensateurs est interdite au sein de l'EEE.
    وتوجد أحكام تنص على تبادل المعلومات (تنطبق حتى على المعلومات السريةوالمشاورات (بما في ذلك نقل آراء سلطة ما في الإجراءات المرفوعة أمام السلطة الأخرى)، وتنسيق الإنفاذ وتسوية المنازعات؛ وتُستبعد إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية داخل المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
  • Mme LAVERY (Royaume-Uni), prenant la parole au nom de l'Union européenne, dit que, à la suite de nouvelles consultations avec les délégations de l'Indonésie et du Sri Lanka au sujet de l'alinéa b) du projet de décision, il a été proposé que les mots "au terme de la phase pilote de l'accord de coopération entre l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour le développement" soient ajoutés après les mots "et/ou les coûts associés à la décentralisation".
    السيدة لافري (المملكة المتحدة): تكلّمت نيابة عن الاتحاد الأوروبي، وقالت إنه عقب إجراء مشاورات مع وفدي إندونيسيا وسري لانكا بشأن الفقرة (ب) من مشروع المقرر، اقتُرح إضافة عبارة "بعد استكمال المرحلة التجريبية من اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعد العبارة "و/أو التكاليف المرتبطة باللامركزية".
  • La recommandation de 1995 de l'OCDE (qui remplace une longue série d'instruments recommandant une coopération de plus en plus étroite) préconise la notification, la consultation, l'échange de renseignements non confidentiels et confidentiels (avec certaines garanties), la coordination des enquêtes et une assistance dans ce domaine, une courtoisie «traditionnelle» et une courtoisie «active», ainsi que l'établissement d'un mécanisme de conciliation pour régler les différends.
    وتنص توصية منظمة التعاون والتنمية الصادرة عام 1995 (التي تحل محل سلسلة طويلة من الصكوك التي توصي بتوثيق التعاون على نحو تدريجي) على الإخطار، والمشاورات، وتبادل المعلومات غير السرية والسرية (رهناً بضمانات معينة)، وتنسيق التحقيقات، والمساعدة في التحقيق، والمجاملة التقليدية والإيجابية، والتشاور وإنشاء آلية للتوفيق بغية تسوية النزاعات.